четверг, 15 июля 2010 г.

Смородина и вязальные трудности

Помню, как на лекциях в институте преподаватель нам рассказывал об этимологии некоторых слов. Слово "смородина" произошло от слова "смрад" (в давние времена это означало не "плохой запах", а "просто сильный запах"), чередованием -ра-, -оро- и суффиком -ин, означающем малую форму.
Но, впрочем, хватит филологических премудростей, я-то пришла рассказать о том, что моя Кэрри уже связана, сшита, но после примерки выяснилось, что окат рукава у Ким отвратительно сидит на мне: получается эдакий гренадер с бицепсами, которым позавидует бывалый качок. И вот я, приехав на дачу и заняв наблюдательный пост на своем вязальном кресле, вместо помощи по сбору урожая выпарывала рукава.
А урожай у нас вот такой, угощайтесь



Красная смородина. Александр Осин

Красная смородина,
В поле у ручья,
Красная смородина,
Ты скажи мне, чья
У тебя горячая,
Как огонь душа?
Уж не той ли дЕвицы,
Что вчера прошла
В поле за околицей,
Напоив меня
Взглядом обжигающим
Финиковых глаз,
Красотой нескАзанной
Огненных волос,
Пылкостью дразнящею
Сочно-алых губ,
Загорелой кожею
Персиковых рук.
Донельзя похожа
На тебя она,
Ты скажи, смородина,
Где она живёт?
Расспроси у ветра,
У ручья узнай,
Весточку о милой
Тайно передай.